viernes, 16 de octubre de 2015



¡La cuenta, por favor! Salir a cenar en inglés

¿Eres capaz de impresionar a tus amigos pidiendo en inglés en un restaurante? ¿Sabes distinguir entre appetizer y apperitif? ¿Y pedir la cuenta? Una mala experiencia en un restaurante puede dejarnos un mal sabor de boca...Las siguientes expresiones te ayudarán a poder disfrutar de la comida, ¡desde el aperitivo hasta los postres!

We'd like a table for 5 please.

Puedes utilizar esta expresión al entrar en un restaurante o al hacer una reserva por teléfono.

Smoking or non-smoking?

El camarero pregunta si prefieres la zona de fumadores o la de no fumadores.

Would you like to have a drink first?

Mientras decides lo que quieres comer, puedes pedir una bebida como aperitif.

Aperitif

Es una palabra de origen francés; se llama así a la bebida (normalmente alcohólica)que se toma antes de la comida para estimular el apetito, a modo de aperitivo.

Appetizer

Se toma antes del plato principal. También se llama starter.

Are you ready to order?

El camarero puede preguntar también Can I take your order? cuando estás listo para pedir.

What do you recommend?

Si no acabas de decidirte, puedes pedir al camarero que te sugiera algún plato.

What are your specialties?

Quiere decir los platos que sean la especialidad de la casa, de la localidad o de la región.

May we have the bill?

Utiliza esta expresión para pedir la cuenta. También puedes decir Check please.

Service charge or tip

Es una cantidad que se añade al precio de la comida (normalmente un 10% o un 15% del importe total) y que se da al camarero o camarera por el buen servicio recibido. En algunos restaurantes, service charge va incluido en la cuenta.


Y si tuvieses un un botón para pedir la cuenta o llamar al 

camarero ?


Si te parece una buena idea, visítenos en 

www.fastbotton.com 




No hay comentarios:

Publicar un comentario